Ignore:
Timestamp:
25.08.2010 13:57:35 (18 months ago)
Author:
slav0nic <slav0nic0@…>
Branch:
default
Message:

fr translation updated

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • djangobb/djangobb_forum/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

    r253 r268  
    22# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    33# Hugoh.org and Euphormica.eu, 2010 
    4 # 
     4#  
     5# Sylvain Glaize <mokona@puupuu.org>, 2010. 
    56msgid "" 
    67msgstr "" 
    78"Project-Id-Version: Djangobb dev\n" 
    89"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:48+0200\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:49+0200\n" 
    11 "Last-Translator: Hugoh.org\n" 
    12 "Language-Team: <>\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-05-22 21:24+0300\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2010-08-20 22:34+0200\n" 
     12"Last-Translator: Sylvain Glaize <mokona@puupuu.org>\n" 
     13"Language-Team: Mokona\n" 
     14"Language: fr\n" 
    1315"MIME-Version: 1.0\n" 
    1416"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1517"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 
    1619 
    1720#: feeds.py:23 feeds.py:24 templates/forum/base.html:18 
     
    114117#: forms.py:172 
    115118msgid "Real name" 
    116 msgstr "Vrai Prénom" 
     119msgstr "Prénom" 
    117120 
    118121#: forms.py:251 forms.py:286 
     
    147150#: forms.py:323 
    148151msgid "You already voted for this post" 
    149 msgstr "" 
     152msgstr "Vous avez déjà voté" 
    150153 
    151154#: forms.py:338 models.py:177 models.py:341 templates/forum/add_post.html:28 
     
    156159#: forms.py:366 models.py:335 
    157160msgid "Recipient" 
    158 msgstr "Contenu" 
     161msgstr "Destinataire" 
    159162 
    160163#: models.py:35 
     
    164167#: models.py:36 
    165168msgid "Hide your e-mail address but allow form e-mail." 
    166 msgstr "Cacher votre adresse de courriel mais autoriser l'envoi" 
     169msgstr "Cacher votre adresse de courriel mais autoriser l'envoi." 
    167170 
    168171#: models.py:37 
    169172msgid "Hide your e-mail address and disallow form e-mail." 
    170 msgstr "Cacher votre adresse de courriel et interdire l'envoi" 
     173msgstr "Cacher votre adresse de courriel et interdire l'envoi." 
    171174 
    172175#: models.py:50 models.py:87 models.py:407 
     
    212215#: models.py:93 
    213216msgid "Topic count" 
    214 msgstr "Nombre de Sujet" 
     217msgstr "Nombre de Sujets" 
    215218 
    216219#: models.py:99 
     
    360363#: models.py:278 
    361364msgid "Privacy permission" 
    362 msgstr "Préférences d'intimité" 
     365msgstr "Préférences de confidentialité" 
    363366 
    364367#: models.py:279 
     
    683686#: templates/forum/index.html:52 
    684687msgid "Online:" 
    685 msgstr "En ligne:" 
     688msgstr "En ligne :" 
    686689 
    687690#: templates/forum/index.html:76 templates/forum/search_posts.html:67 
     
    719722 
    720723#: templates/forum/mail_to.html:20 
    721 msgid "" 
    722 "Please note that by using this form, your e-mail address will be disclosed " 
    723 "to the recipient." 
    724 msgstr "" 
    725 "Veuillez noter qu'en utilisant ce formulaire, votre adresse de courriel sera " 
    726 "divulguée.au destinataire." 
     724msgid "Please note that by using this form, your e-mail address will be disclosed to the recipient." 
     725msgstr "Veuillez noter qu'en utilisant ce formulaire, votre adresse de courriel sera divulguée.au destinataire." 
    727726 
    728727#: templates/forum/moderate.html:66 templates/forum/move_topic.html:33 
     
    764763#: templates/forum/report.html:12 
    765764msgid "Please enter a short reason why you are reporting this post" 
    766 msgstr "" 
    767 "Veuillez entrer brèvement la raison pour laquelle vous signalez ce message" 
     765msgstr "Veuillez entrer brèvement la raison pour laquelle vous signalez ce message" 
    768766 
    769767#: templates/forum/reputation.html:15 
     
    803801#: templates/forum/reputation_form.html:20 
    804802msgid "To whom we change a reputation:" 
    805 msgstr "A qui changer la réputation:" 
     803msgstr "De qui changer la réputation:" 
    806804 
    807805#: templates/forum/reputation_form.html:28 
     
    822820 
    823821#: templates/forum/search_form.html:18 
    824 msgid "" 
    825 "To search by keyword, enter a term or terms to search for. Separate terms " 
    826 "with spaces. To search by author enter the username of the author whose " 
    827 "posts you wish to search for." 
    828 msgstr "" 
    829 "Pour rechercher par mots clés, entrez un ou des termes de recherche, séparés " 
    830 "par des espaces. Pour rechercher des messages par auteur entrez le nom " 
    831 "d'utilisateur de l'auteur en question, " 
     822msgid "To search by keyword, enter a term or terms to search for. Separate terms with spaces. To search by author enter the username of the author whose posts you wish to search for." 
     823msgstr "Pour rechercher par mots clés, entrez un ou des termes de recherche, séparés par des espaces. Pour rechercher des messages par auteur entrez le nom d'utilisateur de l'auteur en question, " 
    832824 
    833825#: templates/forum/search_form.html:24 
     
    840832 
    841833#: templates/forum/search_form.html:44 
    842 msgid "" 
    843 "Choose in which forum you would like to search and if you want to search in " 
    844 "topic subjects, message text or both." 
    845 msgstr "" 
    846 "Choisissez dans quel forum vous souhaiteriez rechercher et si vous voulez " 
    847 "recherchez dans les sujets, les messages ou les deux." 
     834msgid "Choose in which forum you would like to search and if you want to search in topic subjects, message text or both." 
     835msgstr "Choisissez dans quel forum vous souhaiteriez rechercher et si vous voulez recherchez dans les sujets, les messages ou les deux." 
    848836 
    849837#: templates/forum/search_form.html:51 
     
    853841#: templates/forum/search_form.html:66 
    854842msgid "You can choose how you wish to sort and show your results." 
    855 msgstr "" 
    856 "Vous pouvez choisir comment vous souhaiteriez trier et montrer vos résultats." 
     843msgstr "Vous pouvez choisir comment vous souhaiteriez trier et montrer vos résultats." 
    857844 
    858845#: templates/forum/search_posts.html:24 
    859846msgid "Replies:" 
    860 msgstr "Réponses:" 
     847msgstr "Réponses :" 
    861848 
    862849#: templates/forum/search_posts.html:28 
     
    883870#: templates/forum/topic.html:49 
    884871msgid "From:" 
    885 msgstr "De:" 
     872msgstr "De :" 
    886873 
    887874#: templates/forum/topic.html:51 templates/forum/user.html:127 
     
    889876#: templates/forum/profile/profile_essentials.html:73 
    890877msgid "Registered:" 
    891 msgstr "Enregistré:" 
     878msgstr "Enregistré :" 
    892879 
    893880#: templates/forum/topic.html:52 templates/forum/user.html:119 
     
    895882#: templates/forum/profile/profile_essentials.html:75 
    896883msgid "Posts:" 
    897 msgstr "Messages:" 
     884msgstr "Messages :" 
    898885 
    899886#: templates/forum/topic.html:54 templates/forum/pm/message.html:33 
    900887msgid "IP:" 
    901 msgstr "IP:" 
     888msgstr "IP :" 
    902889 
    903890#: templates/forum/topic.html:70 templates/forum/user.html:42 
     
    908895#: templates/forum/topic.html:97 
    909896msgid "Attachments:" 
    910 msgstr "Pièces jointes:" 
     897msgstr "Pièces jointes :" 
    911898 
    912899#: templates/forum/topic.html:105 templates/forum/pm/message.html:65 
     
    920907#: templates/forum/topic.html:115 templates/forum/pm/message.html:75 
    921908msgid "Are you sure you want to delete this post?" 
    922 msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce message?" 
     909msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce message ?" 
    923910 
    924911#: templates/forum/topic.html:119 
     
    940927#: templates/forum/topic.html:192 
    941928msgid "Jump to " 
    942 msgstr "Sauter à " 
     929msgstr "Aller vers" 
    943930 
    944931#: templates/forum/topic.html:206 
     
    978965#: templates/forum/upload_avatar.html:18 
    979966#, python-format 
    980 msgid "" 
    981 "An avatar is a small image that will be displayed under your username in " 
    982 "your posts. It must not be any bigger than %(avatar_width)s x %" 
    983 "(avatar_height)s pixels " 
    984 msgstr "" 
    985 "Un avatar est une petite image qui sera affichée sous votre nom " 
    986 "d'utilisateur dans vos messages. Celui-ci ne doit pas être plus grand que  %" 
    987 "(avatar_width)s x %(avatar_height)s pixels " 
     967msgid "An avatar is a small image that will be displayed under your username in your posts. It must not be any bigger than %(avatar_width)s x %(avatar_height)s pixels " 
     968msgstr "Un avatar est une petite image qui sera affichée sous votre nom d'utilisateur dans vos messages. Celui-ci ne doit pas être plus grand que  %(avatar_width)s x %(avatar_height)s pixels " 
    988969 
    989970#: templates/forum/upload_avatar.html:22 
     
    995976#: templates/forum/profile/profile_personal.html:9 
    996977msgid "Personal" 
    997 msgstr "Personel" 
     978msgstr "Personnel" 
    998979 
    999980#: templates/forum/user.html:15 
    1000981msgid "Username:" 
    1001 msgstr "Nom d'utilisateur:" 
     982msgstr "Nom d'utilisateur :" 
    1002983 
    1003984#: templates/forum/user.html:17 templates/forum/users.html:46 
     
    1007988#: templates/forum/user.html:19 
    1008989msgid "Real name:" 
    1009 msgstr "Vrai nom:" 
     990msgstr "Nom :" 
    1010991 
    1011992#: templates/forum/user.html:23 templates/forum/user.html.py:29 
     
    10191000#: templates/forum/user.html:31 
    10201001msgid "Website:" 
    1021 msgstr "Site Web:" 
     1002msgstr "Site Web :" 
    10221003 
    10231004#: templates/forum/user.html:37 
    10241005msgid "E-mail:" 
    1025 msgstr "Courriel:" 
     1006msgstr "Courriel :" 
    10261007 
    10271008#: templates/forum/user.html:44 
     
    10361017#: templates/forum/user.html:57 
    10371018msgid "Jabber:" 
    1038 msgstr "Jabber:" 
     1019msgstr "Jabber :" 
    10391020 
    10401021#: templates/forum/user.html:63 
    10411022msgid "ICQ:" 
    1042 msgstr "ICQ:" 
     1023msgstr "ICQ :" 
    10431024 
    10441025#: templates/forum/user.html:69 
    10451026msgid "MSN Messenger:" 
    1046 msgstr "MSN Messenger:" 
     1027msgstr "MSN Messenger :" 
    10471028 
    10481029#: templates/forum/user.html:75 
    10491030msgid "AOL IM:" 
    1050 msgstr "AOL IM:" 
     1031msgstr "AOL IM :" 
    10511032 
    10521033#: templates/forum/user.html:81 
    10531034msgid "Yahoo! Messenger:" 
    1054 msgstr "Yahoo! Messenger:" 
     1035msgstr "Yahoo! Messenger :" 
    10551036 
    10561037#: templates/forum/user.html:94 templates/forum/profile/profile_menu.html:10 
     
    10611042#: templates/forum/user.html:97 
    10621043msgid "Avatar:" 
    1063 msgstr "Avatar:" 
     1044msgstr "Avatar :" 
    10641045 
    10651046#: templates/forum/user.html:101 
     
    10691050#: templates/forum/user.html:103 
    10701051msgid "Signature:" 
    1071 msgstr "Signature:" 
     1052msgstr "Signature :" 
    10721053 
    10731054#: templates/forum/user.html:116 
     
    10841065#: templates/forum/profile/profile_essentials.html:74 
    10851066msgid "Last post:" 
    1086 msgstr "Dernier message" 
     1067msgstr "Dernier message :" 
    10871068 
    10881069#: templates/forum/users.html:7 
     
    10951076 
    10961077#: templates/forum/users.html:25 
    1097 msgid "" 
    1098 "Enter a username to search for. The username field can be left blank. Sort " 
    1099 "users by name, date registered or number of posts and in ascending/" 
    1100 "descending order." 
    1101 msgstr "" 
    1102 "Entrez un nom d'utilisateur à rechercher. Le champ du nom d'utilisateur peut " 
    1103 "être laissé vide. Triez les utilisateurs par nom, date d'inscription ou " 
    1104 "nombre de messages, par ordre croissant/décroissant." 
     1078msgid "Enter a username to search for. The username field can be left blank. Sort users by name, date registered or number of posts and in ascending/descending order." 
     1079msgstr "Entrez un nom d'utilisateur à rechercher. Le champ du nom d'utilisateur peut être laissé vide. Triez les utilisateurs par nom, date d'inscription ou nombre de messages, par ordre croissant/décroissant." 
    11051080 
    11061081#: templates/forum/lofi/forum.html:6 templates/forum/lofi/index.html:6 
    11071082#: templates/forum/lofi/topic.html:6 
    11081083msgid "Full Version:" 
    1109 msgstr "Version complète:" 
     1084msgstr "Version complète :" 
    11101085 
    11111086#: templates/forum/lofi/forum.html:19 
    11121087msgid "IMPORTANT:" 
    1113 msgstr "IMPORTANT:" 
     1088msgstr "IMPORTANT :" 
    11141089 
    11151090#: templates/forum/lofi/forum.html:19 
     
    11391114#: templates/forum/pm/inbox.html:34 templates/forum/pm/outbox.html:34 
    11401115msgid "No messages" 
    1141 msgstr "Pas de messages" 
     1116msgstr "Pas de message" 
    11421117 
    11431118#: templates/forum/pm/menu_pm.html:3 
    11441119msgid "Private Messages" 
    1145 msgstr "Message privé" 
     1120msgstr "Messages privés" 
    11461121 
    11471122#: templates/forum/pm/menu_pm.html:8 
    11481123msgid "Sent" 
    1149 msgstr "Envoyé" 
     1124msgstr "Envoyés" 
    11501125 
    11511126#: templates/forum/pm/menu_pm.html:9 
     
    11781153 
    11791154#: templates/forum/profile/profile_admin.html:26 
    1180 msgid "" 
    1181 "Choose what forums this user should be allowed to moderate. Note: This only " 
    1182 "applies to moderators. Administrators always have full permissions in all " 
    1183 "forums." 
    1184 msgstr "" 
    1185 "Choisir quels forums cet utilisateur pourrait être abilité à modérer. Note: " 
    1186 "Ceci s'applique uniquement aux modérateurs. Les administrateurs ont toujours " 
    1187 "tous droits dans tous les forums." 
     1155msgid "Choose what forums this user should be allowed to moderate. Note: This only applies to moderators. Administrators always have full permissions in all forums." 
     1156msgstr "Choisir quels forums cet utilisateur pourrait être abilité à modérer. Note: Ceci s'applique uniquement aux modérateurs. Les administrateurs ont toujours tous droits dans tous les forums." 
    11881157 
    11891158#: templates/forum/profile/profile_admin.html:30 
     
    12021171#: templates/forum/profile/profile_display.html:17 
    12031172msgid "If you like you can use a different visual style for this forum." 
    1204 msgstr "" 
    1205 "Vous pouvez utiliser un style différent pour le forum si vous le désirez." 
     1173msgstr "Vous pouvez utiliser un style différent pour le forum si vous le désirez." 
    12061174 
    12071175#: templates/forum/profile/profile_display.html:24 
     
    12121180#: templates/forum/profile/profile_privacy.html:25 
    12131181msgid "When you update your profile, you will be redirected back to this page." 
    1214 msgstr "" 
    1215 "Lorsque vous mettrez à jour votre profil, vous serez redirigé vers cette " 
    1216 "page." 
     1182msgstr "Lorsque vous mettrez à jour votre profil, vous serez redirigé vers cette page." 
    12171183 
    12181184#: templates/forum/profile/profile_essentials.html:9 
     
    12391205 
    12401206#: templates/forum/profile/profile_essentials.html:55 
    1241 msgid "" 
    1242 "Timezone: For the forum to display times correctly you must select your " 
    1243 "local timezone." 
    1244 msgstr "" 
    1245 "Fuseau horaire: Pour que le forum affiche l'heure correctement vous devez " 
    1246 "sélectioner votre fuseau horaire. " 
     1207msgid "Timezone: For the forum to display times correctly you must select your local timezone." 
     1208msgstr "Fuseau horaire: Pour que le forum affiche l'heure correctement vous devez sélectioner votre fuseau horaire. " 
    12471209 
    12481210#: templates/forum/profile/profile_essentials.html:61 
    1249 msgid "" 
    1250 "Language: You can choose which language you wish to use to view the forum" 
     1211msgid "Language: You can choose which language you wish to use to view the forum" 
    12511212msgstr "Langue: Vous pouvez choisir en quel langue voir le forum" 
    12521213 
     
    12581219#: templates/forum/profile/profile_privacy.html:9 
    12591220msgid "Privacy" 
    1260 msgstr "Intimité" 
     1221msgstr "Confidentialité" 
    12611222 
    12621223#: templates/forum/profile/profile_personal.html:15 
     
    12731234 
    12741235#: templates/forum/profile/profile_personality.html:20 
    1275 msgid "" 
    1276 "An avatar is a small image that will be displayed with all your posts. You " 
    1277 "can upload an avatar by clicking the link below. The checkbox 'Use avatar' " 
    1278 "below must be checked in order for the avatar to be visible in your posts." 
    1279 msgstr "" 
    1280 "Un avatar est une petite image qui sera affichée avec tous vos messages. " 
    1281 "Vous pouvez charger un avatar en cliquant sur le lien ci-dessous. La case de " 
    1282 "vérification 'Utiliser avatar' ci-dessous doit être vérifiée pour que votre " 
    1283 "avatar soit visible dans vos messages " 
     1236msgid "An avatar is a small image that will be displayed with all your posts. You can upload an avatar by clicking the link below. The checkbox 'Use avatar' below must be checked in order for the avatar to be visible in your posts." 
     1237msgstr "Un avatar est une petite image qui sera affichée avec tous vos messages. Vous pouvez charger un avatar en cliquant sur le lien ci-dessous. La case de vérification 'Utiliser avatar' ci-dessous doit être vérifiée pour que votre avatar soit visible dans vos messages " 
    12841238 
    12851239#: templates/forum/profile/profile_personality.html:23 
     
    12961250 
    12971251#: templates/forum/profile/profile_personality.html:39 
    1298 msgid "" 
    1299 "A signature is a small piece of text that is attached to your posts. In it, " 
    1300 "you can enter just about anything you like. Perhaps you would like to enter " 
    1301 "your favourite quote or your star sign. It's up to you! In your signature " 
    1302 "you can use BBCode if it is allowed in this particular forum. You can see " 
    1303 "the features that are allowed/enabled listed below whenever you edit your " 
    1304 "signature." 
    1305 msgstr "" 
    1306 "Une signature est un petit morceau de text qui est joint à vos messages. " 
    1307 "Vous pouvez y mettre ce que vous aimez. Vous désirez peut-être y copier " 
    1308 "votre citation préférée ou votre signe astrologique. Celà dépend de vous!" 
    1309 "Dans votre signature, vous pouvez utiliser du BBCode si c'est est autorisé " 
    1310 "dans sur le forum. Vous pouvez voir quelles sont les fonctionnalités " 
    1311 "autorisées/activées ci-dessous et à chaque fois que vous éditez votre " 
    1312 "signature." 
     1252msgid "A signature is a small piece of text that is attached to your posts. In it, you can enter just about anything you like. Perhaps you would like to enter your favourite quote or your star sign. It's up to you! In your signature you can use BBCode if it is allowed in this particular forum. You can see the features that are allowed/enabled listed below whenever you edit your signature." 
     1253msgstr "Une signature est un petit morceau de text qui est joint à vos messages. Vous pouvez y mettre ce que vous aimez. Vous désirez peut-être y copier votre citation préférée ou votre signe astrologique. Celà dépend de vous!Dans votre signature, vous pouvez utiliser du BBCode si c'est est autorisé dans sur le forum. Vous pouvez voir quelles sont les fonctionnalités autorisées/activées ci-dessous et à chaque fois que vous éditez votre signature." 
    13131254 
    13141255#: templates/forum/profile/profile_personality.html:48 
     
    13211262 
    13221263#: templates/forum/profile/profile_privacy.html:18 
    1323 msgid "" 
    1324 "Select whether you want your e-mail address to be viewable to other users or " 
    1325 "not and if you want other users to be able to send you e-mail via the forum " 
    1326 "(form e-mail) or not." 
    1327 msgstr "" 
    1328 "Selectionnez si vous desirez rendre visible ou non votre adresse de courriel " 
    1329 "aux autres utilisateurs, et si vous acceptez de recevoir des courriels " 
    1330 "d'autres utilisateurs via le forum " 
     1264msgid "Select whether you want your e-mail address to be viewable to other users or not and if you want other users to be able to send you e-mail via the forum (form e-mail) or not." 
     1265msgstr "Selectionnez si vous desirez rendre visible ou non votre adresse de courriel aux autres utilisateurs, et si vous acceptez de recevoir des courriels d'autres utilisateurs via le forum " 
    13311266 
    13321267#~ msgid "The reason of change of reputation:" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.