Changeset 240:f0281fcfbaf9
- Timestamp:
- 07.02.2010 15:00:55 (2 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- djangobb/djangobb_forum/locale/fr/LC_MESSAGES
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
djangobb/djangobb_forum/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
r236 r240 2 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 3 # Hugoh.org and Euphormica.eu, 2010 4 # 4 # 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" … … 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:49+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Hugoh.org\n" 12 "Language-Team: <>\n"12 "Language-Team: <>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 710 710 711 711 #: templates/forum/mail_to.html:20 712 msgid "" 713 "Please note that by using this form, your e-mail address will be disclosed " 714 "to the recipient." 715 msgstr "" 716 "Veuillez noter qu'en utilisant ce formulaire, votre adresse de courriel sera divulguée." 717 "au destinataire." 712 msgid "Please note that by using this form, your e-mail address will be disclosed to the recipient." 713 msgstr "Veuillez noter qu'en utilisant ce formulaire, votre adresse de courriel sera divulguée.au destinataire." 718 714 719 715 #: templates/forum/moderate.html:66 templates/forum/move_topic.html:33 … … 755 751 #: templates/forum/report.html:12 756 752 msgid "Please enter a short reason why you are reporting this post" 757 msgstr "" 758 "Veuillez entrer brèvement la raison pour laquelle vous signalez ce message" 753 msgstr "Veuillez entrer brèvement la raison pour laquelle vous signalez ce message" 759 754 760 755 #: templates/forum/reputation.html:15 … … 816 811 817 812 #: templates/forum/search_form.html:18 818 msgid "" 819 "To search by keyword, enter a term or terms to search for. Separate terms " 820 "with spaces. To search by author enter the username of the author whose " 821 "posts you wish to search for." 822 msgstr "" 823 "Pour rechercher par mots clés, entrez un ou des termes de recherche, séparés par des espaces. " 824 "Pour rechercher des messages par auteur entrez le nom d'utilisateur de l'auteur en question, " 813 msgid "To search by keyword, enter a term or terms to search for. Separate terms with spaces. To search by author enter the username of the author whose posts you wish to search for." 814 msgstr "Pour rechercher par mots clés, entrez un ou des termes de recherche, séparés par des espaces. Pour rechercher des messages par auteur entrez le nom d'utilisateur de l'auteur en question, " 825 815 826 816 #: templates/forum/search_form.html:24 … … 833 823 834 824 #: templates/forum/search_form.html:44 835 msgid "" 836 "Choose in which forum you would like to search and if you want to search in " 837 "topic subjects, message text or both." 838 msgstr "" 839 "Choisissez dans quel forum vous souhaiteriez rechercher et si vous voulez recherchez dans " 840 "les sujets, les messages ou les deux." 825 msgid "Choose in which forum you would like to search and if you want to search in topic subjects, message text or both." 826 msgstr "Choisissez dans quel forum vous souhaiteriez rechercher et si vous voulez recherchez dans les sujets, les messages ou les deux." 841 827 842 828 #: templates/forum/search_form.html:51 … … 970 956 #: templates/forum/upload_avatar.html:18 971 957 #, python-format 972 msgid "" 973 "An avatar is a small image that will be displayed under your username in " 974 "your posts. It must not be any bigger than %(avatar_width)s x %" 975 "(avatar_height)s pixels " 976 msgstr "" 977 "Un avatar est une petite image qui sera affichée sous votre nom d'utilisateur dans " 978 "vos messages. Celui-ci ne doit pas être plus grand que %(avatar_width)s x %" 979 "(avatar_height)s pixels " 958 msgid "An avatar is a small image that will be displayed under your username in your posts. It must not be any bigger than %(avatar_width)s x %(avatar_height)s pixels " 959 msgstr "Un avatar est une petite image qui sera affichée sous votre nom d'utilisateur dans vos messages. Celui-ci ne doit pas être plus grand que %(avatar_width)s x %(avatar_height)s pixels " 980 960 981 961 #: templates/forum/upload_avatar.html:22 … … 1024 1004 #: templates/forum/profile/profile_messaging.html:9 1025 1005 msgid "Messaging" 1026 msgstr " En train d'écrire le message"1006 msgstr "Messagerie instantanée" 1027 1007 1028 1008 #: templates/forum/user.html:57 … … 1087 1067 1088 1068 #: templates/forum/users.html:25 1089 msgid "" 1090 "Enter a username to search for. The username field can be left blank. Sort " 1091 "users by name, date registered or number of posts and in ascending/" 1092 "descending order." 1093 msgstr "" 1094 "Entrez un nom d'utilisateur à rechercher. Le champ du nom d'utilisateur peut être laissé vide. Triez " 1095 "les utilisateurs par nom, date d'inscription ou nombre de messages, " 1096 "par ordre croissant/décroissant." 1069 msgid "Enter a username to search for. The username field can be left blank. Sort users by name, date registered or number of posts and in ascending/descending order." 1070 msgstr "Entrez un nom d'utilisateur à rechercher. Le champ du nom d'utilisateur peut être laissé vide. Triez les utilisateurs par nom, date d'inscription ou nombre de messages, par ordre croissant/décroissant." 1097 1071 1098 1072 #: templates/forum/lofi/forum.html:6 templates/forum/lofi/index.html:6 … … 1170 1144 1171 1145 #: templates/forum/profile/profile_admin.html:26 1172 msgid "" 1173 "Choose what forums this user should be allowed to moderate. Note: This only " 1174 "applies to moderators. Administrators always have full permissions in all " 1175 "forums." 1176 msgstr "" 1177 "Choisir quels forums cet utilisateur pourrait être abilité à modérer. Note: Ceci " 1178 "s'applique uniquement aux modérateurs. Les administrateurs ont toujours tous droits dans tous les " 1179 "forums." 1146 msgid "Choose what forums this user should be allowed to moderate. Note: This only applies to moderators. Administrators always have full permissions in all forums." 1147 msgstr "Choisir quels forums cet utilisateur pourrait être abilité à modérer. Note: Ceci s'applique uniquement aux modérateurs. Les administrateurs ont toujours tous droits dans tous les forums." 1180 1148 1181 1149 #: templates/forum/profile/profile_admin.html:30 … … 1203 1171 #: templates/forum/profile/profile_privacy.html:25 1204 1172 msgid "When you update your profile, you will be redirected back to this page." 1205 msgstr "" 1206 "Lorsque vous mettrez à jour votre profil, vous serez redirigé vers cette page." 1173 msgstr "Lorsque vous mettrez à jour votre profil, vous serez redirigé vers cette page." 1207 1174 1208 1175 #: templates/forum/profile/profile_essentials.html:9 … … 1229 1196 1230 1197 #: templates/forum/profile/profile_essentials.html:55 1231 msgid "" 1232 "Timezone: For the forum to display times correctly you must select your " 1233 "local timezone." 1234 msgstr "" 1235 "Fuseau horaire: Pour que le forum affiche l'heure correctement vous devez sélectioner votre " 1236 "fuseau horaire. " 1198 msgid "Timezone: For the forum to display times correctly you must select your local timezone." 1199 msgstr "Fuseau horaire: Pour que le forum affiche l'heure correctement vous devez sélectioner votre fuseau horaire. " 1237 1200 1238 1201 #: templates/forum/profile/profile_essentials.html:61 1239 msgid "" 1240 "Language: You can choose which language you wish to use to view the forum" 1202 msgid "Language: You can choose which language you wish to use to view the forum" 1241 1203 msgstr "Langue: Vous pouvez choisir en quel langue voir le forum" 1242 1204 … … 1263 1225 1264 1226 #: templates/forum/profile/profile_personality.html:20 1265 msgid "" 1266 "An avatar is a small image that will be displayed with all your posts. You " 1267 "can upload an avatar by clicking the link below. The checkbox 'Use avatar' " 1268 "below must be checked in order for the avatar to be visible in your posts." 1269 msgstr "" 1270 "Un avatar est une petite image qui sera affichée avec tous vos messages. Vous " 1271 "pouvez charger un avatar en cliquant sur le lien ci-dessous. La case de vérification 'Utiliser avatar' " 1272 "ci-dessous doit être vérifiée pour que votre avatar soit visible dans vos messages " 1273 1227 msgid "An avatar is a small image that will be displayed with all your posts. You can upload an avatar by clicking the link below. The checkbox 'Use avatar' below must be checked in order for the avatar to be visible in your posts." 1228 msgstr "Un avatar est une petite image qui sera affichée avec tous vos messages. Vous pouvez charger un avatar en cliquant sur le lien ci-dessous. La case de vérification 'Utiliser avatar' ci-dessous doit être vérifiée pour que votre avatar soit visible dans vos messages " 1274 1229 1275 1230 #: templates/forum/profile/profile_personality.html:23 … … 1286 1241 1287 1242 #: templates/forum/profile/profile_personality.html:39 1288 msgid "" 1289 "A signature is a small piece of text that is attached to your posts. In it, " 1290 "you can enter just about anything you like. Perhaps you would like to enter " 1291 "your favourite quote or your star sign. It's up to you! In your signature " 1292 "you can use BBCode if it is allowed in this particular forum. You can see " 1293 "the features that are allowed/enabled listed below whenever you edit your " 1294 "signature." 1295 msgstr "" 1296 "Une signature est un petit morceau de text qui est joint à vos messages. " 1297 "Vous pouvez y mettre ce que vous aimez. Vous désirez peut-être y copier " 1298 "votre citation préférée ou votre signe astrologique. Celà dépend de vous!" 1299 "Dans votre signature, vous pouvez utiliser du BBCode si c'est est autorisé " 1300 "dans sur le forum. Vous pouvez voir quelles sont les fonctionnalités autorisées/activées " 1301 "ci-dessous et à chaque fois que vous éditez votre signature." 1243 msgid "A signature is a small piece of text that is attached to your posts. In it, you can enter just about anything you like. Perhaps you would like to enter your favourite quote or your star sign. It's up to you! In your signature you can use BBCode if it is allowed in this particular forum. You can see the features that are allowed/enabled listed below whenever you edit your signature." 1244 msgstr "Une signature est un petit morceau de text qui est joint à vos messages. Vous pouvez y mettre ce que vous aimez. Vous désirez peut-être y copier votre citation préférée ou votre signe astrologique. Celà dépend de vous!Dans votre signature, vous pouvez utiliser du BBCode si c'est est autorisé dans sur le forum. Vous pouvez voir quelles sont les fonctionnalités autorisées/activées ci-dessous et à chaque fois que vous éditez votre signature." 1302 1245 1303 1246 #: templates/forum/profile/profile_personality.html:48 … … 1310 1253 1311 1254 #: templates/forum/profile/profile_privacy.html:18 1312 msgid "" 1313 "Select whether you want your e-mail address to be viewable to other users or " 1314 "not and if you want other users to be able to send you e-mail via the forum " 1315 "(form e-mail) or not." 1316 msgstr "" 1317 "Selectionnez si vous desirez rendre visible ou non votre adresse de courriel aux autres utilisateurs, " 1318 "et si vous acceptez de recevoir des courriels d'autres utilisateurs via le forum " 1319 1320 1321 1255 msgid "Select whether you want your e-mail address to be viewable to other users or not and if you want other users to be able to send you e-mail via the forum (form e-mail) or not." 1256 msgstr "Selectionnez si vous desirez rendre visible ou non votre adresse de courriel aux autres utilisateurs, et si vous acceptez de recevoir des courriels d'autres utilisateurs via le forum "
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
